참다, 견디다 영어로? Withstand, Stand, Endure 차이 알아보기

참다, 견디다 영어로. 동사 withstand, stand, endure 차이.

참다, 견디다 영어로: withstand, stand, endure 차이 알아보기

“참다”와 “견디다”는 한국어에서 비슷한 의미를 가진 단어지만, 영어로 번역할 때는 뉘앙스에 따라 withstand, stand, endure 등 다양한 동사를 사용해야 합니다. 특히 withstand는 “견뎌 내다”, “버티다”라는 뜻으로, 강한 힘이나 압력에 굴하지 않고 견뎌내는 상황을 표현할 때 사용됩니다.

withstand는 “저항하다, 버티다, 견뎌내다”라는 뜻을 가진 단어로, 특히 강력한 힘이나 압력을 견뎌내는 상황을 표현할 때 자주 사용됩니다. 예를 들어, “The bridge withstood the strong winds.” (다리는 강한 바람을 견뎌냈습니다.) 와 같이, 다리가 강한 바람에 견뎌냈다는 의미를 전달합니다.

withstand는 주로 자연 현상이나 외부 힘에 대한 저항을 표현하는 데 사용됩니다. 예를 들어, “This material can withstand high temperatures.” (이 소재는 고온을 견딜 수 있습니다.) 와 같이, 소재가 고온에 견뎌내는 능력을 나타냅니다. withstand는 무언가에 맞서 싸우는 능력을 강조하는 단어입니다.

withstand는 물리적인 힘을 견뎌내는 경우에 자주 사용되지만, 정신적인 힘을 견뎌내는 경우에도 사용될 수 있습니다. 예를 들어, “She withstood the pressure of her job.” (그녀는 직장의 압박을 견뎌냈습니다.) 와 같이, 그녀가 직장의 압박에 굴하지 않고 견뎌냈다는 의미를 전달합니다.

withstand는 “참다, 견디다”를 넘어서 강력한 힘이나 압력에 맞서 싸워 이겨내는 강인함을 표현하는 단어라고 할 수 있습니다.

여기에서 더 많은 정보를 확인하세요: khamphachauau.net

Categories: 버티다 영어로? 알아두면 유용한 표현 5가지

See more: blog https://khamphachauau.net/category/politics

Related Posts